The Surprising Return of Yiddish to Film and Television

Over the past decade, writes Rebecca Margolin, there has been a “small renaissance” of movies and television shows that employ the Yiddish language. These include films produced in the U.S. and Europe featuring actors that have learned Yiddish for their parts, brief Yiddish-language scenes in the movie A Serious Man and the television series My Crazy Ex-Girlfriend, an all-Yiddish Internet comedy series, and an action movie produced by and for Ḥasidim that features no profanity, no women, and a redemptive ending. Margolin describes the last of these:

A Gesheft (A Deal) was produced fully in what might be termed a “vernacular mode”: its directors, actors, and viewers were all members of a Yiddish-speaking ḥasidic community that produces and consumes media in Yiddish. . . .

The film, which follows the story of a corrupt ḥasidic character who ultimately finds redemption, abides by ḥaredi norms of behavior and morality . . . . Likewise, the moral conflicts of the film are resolved when the anti-hero achieves the forgiveness of the man whom he has wronged by devoting himself to the study of sacred Jewish texts until the end of his life. . . .

The relative moral turpitude of a character can be ascertained by how much English—a symbol of American integration—he incorporates into his Yiddish; the only character to die on screen uses extensive English slang.

Read more at In Geveb

More about: Arts & Culture, Film, Haredim, Popular culture, Television, Yiddish

Israel Just Sent Iran a Clear Message

Early Friday morning, Israel attacked military installations near the Iranian cities of Isfahan and nearby Natanz, the latter being one of the hubs of the country’s nuclear program. Jerusalem is not taking credit for the attack, and none of the details are too certain, but it seems that the attack involved multiple drones, likely launched from within Iran, as well as one or more missiles fired from Syrian or Iraqi airspace. Strikes on Syrian radar systems shortly beforehand probably helped make the attack possible, and there were reportedly strikes on Iraq as well.

Iran itself is downplaying the attack, but the S-300 air-defense batteries in Isfahan appear to have been destroyed or damaged. This is a sophisticated Russian-made system positioned to protect the Natanz nuclear installation. In other words, Israel has demonstrated that Iran’s best technology can’t protect the country’s skies from the IDF. As Yossi Kuperwasser puts it, the attack, combined with the response to the assault on April 13,

clarified to the Iranians that whereas we [Israelis] are not as vulnerable as they thought, they are more vulnerable than they thought. They have difficulty hitting us, but we have no difficulty hitting them.

Nobody knows exactly how the operation was carried out. . . . It is good that a question mark hovers over . . . what exactly Israel did. Let’s keep them wondering. It is good for deniability and good for keeping the enemy uncertain.

The fact that we chose targets that were in the vicinity of a major nuclear facility but were linked to the Iranian missile and air forces was a good message. It communicated that we can reach other targets as well but, as we don’t want escalation, we chose targets nearby that were involved in the attack against Israel. I think it sends the message that if we want to, we can send a stronger message. Israel is not seeking escalation at the moment.

Read more at Jewish Chronicle

More about: Iran, Israeli Security