In Italy, Algorithms Are Translating the Talmud

An Italian professor of law named Clelia Piperno is currently overseeing the first-ever complete translation of the Talmud into Italian. But this project is unique for a deeper reason than the language of the final product, as Simone Somekh writes:

Behind the first two volumes that have been published so far, there is a team of researchers, coders, translators, and editors who have been working on software that aids them in the translation process. . . . Translating such a long and at times cryptic text from its original Aramaic into a modern language is a major enterprise, even in the digital era.

The small team of developers Piperno recruited knew that no existing translation software could handle this type of work; new algorithms were needed. Based in Rome, the group created computer-assisted translation software that memorizes all translations performed by the human collaborators, storing them in a cloud in order to facilitate future ones. They named it “Traduco,” which means “I Translate” in Italian. The translators divide the text into paragraphs and strings, then select the portion they want to translate; the software searches for similar excerpts and corresponding translations in its database and offers the translators a list of suggestions.

“The software has ultimately become an excellent tool for analysis of the text itself and of the quality of the translations,” Michael Dollinar, an information-technology manager who worked on Traduco, [said]. He explained that the software doesn’t translate the Talmud; it makes suggestions to the human translator, increasingly developing an interconnectivity between different passages that no other translation software allows. This feedback loop is meant to enhance the work’s overall accuracy and coherence.

An Italian rabbi based in Haifa, Michael Ascoli, has [supervised the translation of] tractate Ta’anit. “It’s an exceptional exercise,” he said of the collaborative translation effort, noting that the project is incentivizing study of the Talmud among Italian Jewish youth. [Yet] Ascoli also believes that studying the Talmud from its translated version is like studying a scientific subject from the solutions rather than the experiment. In addition, he feels wary about making the Talmud available to the general public indiscriminately.

Read more at Tablet

More about: Artifical Intelligence, Italian Jewry, Religion & Holidays, Talmud, Technology, Translation

 

Israel Just Sent Iran a Clear Message

Early Friday morning, Israel attacked military installations near the Iranian cities of Isfahan and nearby Natanz, the latter being one of the hubs of the country’s nuclear program. Jerusalem is not taking credit for the attack, and none of the details are too certain, but it seems that the attack involved multiple drones, likely launched from within Iran, as well as one or more missiles fired from Syrian or Iraqi airspace. Strikes on Syrian radar systems shortly beforehand probably helped make the attack possible, and there were reportedly strikes on Iraq as well.

Iran itself is downplaying the attack, but the S-300 air-defense batteries in Isfahan appear to have been destroyed or damaged. This is a sophisticated Russian-made system positioned to protect the Natanz nuclear installation. In other words, Israel has demonstrated that Iran’s best technology can’t protect the country’s skies from the IDF. As Yossi Kuperwasser puts it, the attack, combined with the response to the assault on April 13,

clarified to the Iranians that whereas we [Israelis] are not as vulnerable as they thought, they are more vulnerable than they thought. They have difficulty hitting us, but we have no difficulty hitting them.

Nobody knows exactly how the operation was carried out. . . . It is good that a question mark hovers over . . . what exactly Israel did. Let’s keep them wondering. It is good for deniability and good for keeping the enemy uncertain.

The fact that we chose targets that were in the vicinity of a major nuclear facility but were linked to the Iranian missile and air forces was a good message. It communicated that we can reach other targets as well but, as we don’t want escalation, we chose targets nearby that were involved in the attack against Israel. I think it sends the message that if we want to, we can send a stronger message. Israel is not seeking escalation at the moment.

Read more at Jewish Chronicle

More about: Iran, Israeli Security