Amos Oz’s Place in the Jewish Literary Canon—in His Own View

The acclaimed Israeli novelist Amos Oz died last week at the age of seventy-nine. While his passing has already begun to generate reflection on his place in Hebrew literature, his final novel, in Michael Weingrad’s analysis, itself addresses this very question. Judas, published in English translation in 2017, has as its central character one Shmuel Asch, who is writing a dissertation about Judas Iscariot. Weingrad writes in his review:

It seems to me that the real engine driving Judas is neither political nor scriptural in nature, but literary. And here we might consider the name of Oz’s protagonist, starting with his surname. “[N]o, to the best of his knowledge he was not related to the well-known writer Sholem Asch” is how Oz, in an indirectly phrased comment, nods in passing to the Polish-born writer who was himself a kind of literary Judas. The bestselling Asch (1880-1957) was the most popular Yiddish writer in the world until his trilogy of novels on Christian themes, beginning in 1939 with The Nazarene, turned his Jewish readership against him.

Meanwhile, Shmuel shares his first name with Shmuel Yosef Agnon, the undisputed master of modern Hebrew fiction, whose presence is so ubiquitous in Oz’s novel as to constitute a kind of literary game. . . . Oz’s protagonist thus unites in his name the transgressive Yiddish writer rejected and the faux-pious Hebrew writer canonized.

In this light it becomes difficult not to see Judas as a meditation on Oz’s own status as Israel’s most famous contemporary novelist: . . . a writer unsure whether he can emerge once again from the rut of his past books. [And] the novel’s dichotomous presentation of Judas and Jesus is suggestive less of theological mysteries than of whether that same writer will be cast out of the lists like Asch or secure a Nobel prize (and have his visage gracing his nation’s currency) like Agnon.

[But] Judas will surely continue to be celebrated in translation by readers eager for another round of Israeli spelunking into the supposed original sin of the country’s founding, undertaken by no lesser a figure than the self-anointed moral conscience of the Jewish state. . . . Judas isn’t a very good book, but critics have taken great pains either to deny [its] weaknesses or to present them in the kindest possible light.

Read more at Mosaic

More about: Amos Oz, Arts & Culture, Israeli literature, Jewish literature, S. Y. Agnon, Sholem Asch

Israel Just Sent Iran a Clear Message

Early Friday morning, Israel attacked military installations near the Iranian cities of Isfahan and nearby Natanz, the latter being one of the hubs of the country’s nuclear program. Jerusalem is not taking credit for the attack, and none of the details are too certain, but it seems that the attack involved multiple drones, likely launched from within Iran, as well as one or more missiles fired from Syrian or Iraqi airspace. Strikes on Syrian radar systems shortly beforehand probably helped make the attack possible, and there were reportedly strikes on Iraq as well.

Iran itself is downplaying the attack, but the S-300 air-defense batteries in Isfahan appear to have been destroyed or damaged. This is a sophisticated Russian-made system positioned to protect the Natanz nuclear installation. In other words, Israel has demonstrated that Iran’s best technology can’t protect the country’s skies from the IDF. As Yossi Kuperwasser puts it, the attack, combined with the response to the assault on April 13,

clarified to the Iranians that whereas we [Israelis] are not as vulnerable as they thought, they are more vulnerable than they thought. They have difficulty hitting us, but we have no difficulty hitting them.

Nobody knows exactly how the operation was carried out. . . . It is good that a question mark hovers over . . . what exactly Israel did. Let’s keep them wondering. It is good for deniability and good for keeping the enemy uncertain.

The fact that we chose targets that were in the vicinity of a major nuclear facility but were linked to the Iranian missile and air forces was a good message. It communicated that we can reach other targets as well but, as we don’t want escalation, we chose targets nearby that were involved in the attack against Israel. I think it sends the message that if we want to, we can send a stronger message. Israel is not seeking escalation at the moment.

Read more at Jewish Chronicle

More about: Iran, Israeli Security