A Hebrew Novel of Jewish Alexandria, Now in English

Yitzḥak Gormezano Goren published his novel Alexandrian Summer in 1978, but it has only lately been translated into English. André Aciman reviews the novel, which is based on the author’s own childhood:

The military coup that was to overthrow King Farouk in 1952 and, with his ouster, eventually dissolve all remnants of multi-national life in Egypt, can only confirm the [narrator’s family’s] sense that life as they’d known it in Alexandria was fast coming to an end. Surging anti-Western and anti-Semitic rhetoric on the streets and in radio broadcasts had turned Egypt into a tinderbox that was to explode with the Suez Canal war of 1956, a war that proved disastrous to Egypt’s European community. French and British nationals were instantly expelled, their exodus immediately followed by the expulsion of the majority of Egypt’s 85,000 Jews, most of whose ancestors had been living along the Nile and its Delta for more than a millennium and long before the advent of Islam.

Alexandrian Summer is a nostalgic, farewell portrait of a world that was fast expiring but still refused to see that history had written it off. . . . This, after all, was a multi-ethnic, multi-religious, multi-sexual, multi-everything society where Coptic, Jew, Muslim, Catholic, and Greek Orthodox lived tolerably well together and where multilingualism was the order of the day. Everyone was part Levantine, part European, part Egyptian, and one-hundred-percent hodgepodge, just as everyone’s sentences were spiced with words and expressions lifted from French, Italian, Arabic, Ladino, Turkish, Greek, English, and whatever else came by. Tart-to-toxic bons mots in a mix of six to eight languages could singe you just enough to shake you up but without causing any damage. Similarly, the mix of populations was never perfect, and cultures and creeds jostled one another without scruple. There again, the tussling was amicable enough and never deadly. But no one was fooled for long.

Read more at Tablet

More about: Arab anti-Semitism, Arts & Culture, Egypt, Ladino, Mizrahi Jewry, Suez Crisis

The Meaning of Hizballah’s Exploding Pagers

Sept. 18 2024

Yesterday, the beepers used by hundreds of Hizballah operatives were detonated. Noah Rothman puts this ingenious attack in the context of the overall war between Israel and the Iran-backed terrorist group:

[W]hile the disabling of an untold number of Hizballah operatives is remarkable, it’s also ominous. This week, the Israeli defense minister Yoav Gallant told reporters that the hour is nearing when Israeli forces will have to confront Iran’s cat’s-paw in southern Lebanon directly, in order to return the tens of thousands of Israelis who fled their homes along Lebanon’s border under fire and have not yet been able to return. Today’s operation may be a prelude to the next phase of Israel’s defensive war, a dangerous one in which the IDF will face off against an enemy with tens of thousands of fighters and over 150,000 rockets and missiles trained on Israeli cities.

Seth Frantzman, meanwhile, focuses on the specific damage the pager bombings have likely done to Hizballah:

This will put the men in hospital for a period of time. Some of them can go back to serving Hizballah, but they will not have access to one of their hands. These will most likely be their dominant hand, meaning the hand they’d also use to hold the trigger of a rifle or push the button to launch a missile.

Hizballah has already lost around 450 fighters in its eleven-month confrontation with Israel. This is a significant loss for the group. While Hizballah can replace losses, it doesn’t have an endlessly deep [supply of recruits]. This is not only because it has to invest in training and security ahead of recruitment, but also because it draws its recruits from a narrow spectrum of Lebanese society.

The overall challenge for Hizballah is not just replacing wounded and dead fighters. The group will be challenged to . . . roll out some other way to communicate with its men. The use of pagers may seem archaic, but Hizballah apparently chose to use this system because it assumed the network could not be penetrated. . . . It will also now be concerned about the penetration of its operational security. When groups like Hizballah are in chaos, they are more vulnerable to making mistakes.

Read more at Jerusalem Post

More about: Hizballah, Israeli Security