A Poetic Portrait, Translated from Yiddish, of a Snow-Filled Journey

June 18 2018

One of the greatest Yiddish poets of the 20th century, Avraham Sutzkever wrote the poem quoted below in 1983 while living in Israel. Its images perhaps reflect the six years he spent in Siberia, where he had fled with his family from the Pale of Settlement during World War I. The poem, in a new translation by Maia Evrona, begins thus:

Am I seeing, from a speeding train, young trees covered in snow
for the first time, for the last, or are crowned white nurses twisting,
turning and gliding by, charmingly disturbing,
and in the balance of their gazes: life and death, life and death?

This long corridor is shorter than a moment, perhaps,
I may still manage to comfort my companion, perhaps,
a nurse shows the way: a door at this very corner,
the white nurse freely provides a faint glimmer.

Welcome to Mosaic

Register now to get two more stories free

Register Now

Already a subscriber? Sign in now

Read more at Pakn-Treger

More about: Arts & Culture, Avraham Sutzkever, Poetry, Siberia, Yiddish literature

To Today’s Cosmopolitan and “Oikophobic” Left, Israel Can Never Be Acceptable

Aug. 23 2019

On the day the Knesset passed its nation-state law last year, Benjamin Netanyahu proclaimed, “This is our state—the Jewish state. . . . This is our nation, language, and flag.” This declaration, argues Wiliam Voegeli, points precisely to what the American left finds so unpalatable about Israel:

Sign up to read more

You've read all your free articles for this month


Sign up now for unlimited access to the best in Jewish thought, culture, and politics

Already have an account? Log in now

Read more at Claremont Review of Books

More about: Anti-Zionism, Leftism, Nation-State Law, Nationalism