How Batya Gur Created Classic Detective Fiction in an Israeli Key

July 11 2019

In her short literary career, begun at age thirty-nine and ending with her death at fifty-seven in 2005, Batya Gur wrote six bestselling crime novels that established her as Israel’s leading practitioner of the genre. A former high-school teacher, Gur claimed to have modeled her books’ hero, an academic-turned-detective named Michael Ohayon, on herself. Praising her works, which have been translated into several languages, Sean Cooper examines what makes them especially Israeli:

In each of the six books, Gur dispatches Ohayon into a tightknit, insular community where the murder of one of their own, and with one or more of their own somehow implicated in the death, threatens to collapse the foundation of that community. . . . Gur’s communities are stand-ins for Israeli society writ large, whether a kibbutz, chamber orchestra, university literature department, or a psychoanalytic teaching institute.

Gur emerged with her bestseller debut, in 1988, when detective fiction written in Hebrew had been all but dormant for five decades. As a consumer product for popular entertainment, the crime fiction of the 1930s was published in small books on cheap paper intended to be discarded, like a periodical, after it was read. Dismissed in their day by some critics as a frivolous abasement of the language, these disposable tomes were supported by others as an effective means of promoting basic Hebrew literacy. The enterprise did not sustain itself much past a decade, and save for the occasional children’s book, readers of crime fiction had to turn to translations of English works to get their fix.

Unlike [the celebrated English-language crime novelist] Ross Macdonald’s free-floating, solitary Lew Archer, Gur’s detective, Ohayon, is an institution man, respectful of his own, of others, striving for promotions, deferential to leaders, occasionally sentimental, with a firm but not insoluble belief in the sanctity of a group’s code of conduct and declared intentions. When a subordinate chafes at judicial procedures that slow up their investigation, Ohayon snaps back, “Don’t knock it. . . . You want to live in a place like Argentina? It’s a price we have to pay.”

Read more at Tablet

More about: Israeli culture, Israeli literature

Will Donald Trump’s Threats to Hamas Have Consequences?

In a statement released on social media on Monday, the president-elect declared that if the hostages held by Hamas are not released before his inauguration, “there will be all hell to pay” for those who “perpetrated these atrocities against humanity.” But will Hamas take such a threat seriously? And, even if Donald Trump decides to convert his words into actions after taking office, exactly what steps could he take? Ron Ben-Yishai writes:

While Trump lacks direct military options against Hamas—given Israel’s ongoing actions—he holds three powerful levers to pressure the group into showing some flexibility on the hostage deal or to punish it if it resists after his inauguration. The first lever targets Hamas’s finances, focusing on its ability to fund activities after the fighting ends. This extends beyond Gaza to Lebanon and other global hubs where Hamas derives strength. . . . Additionally, Trump could pressure Qatar to cut off its generous funding and donations to the Islamist organization.

The other levers are also financial rather than military: increasing sanctions on Iran to force it to pressure Hamas, and withholding aid for the reconstruction of Gaza until the hostages are released. In Ben-Yishai’s view, “Trump’s statement undoubtedly represents a positive development and could accelerate the process toward a hostage-release agreement.”

Read more at Ynet

More about: Donald Trump, Hamas, U.S. Foreign policy