A Bard of the Diaspora

Jan. 21 2022

In 2016, Daniel Kahn translated Leonard Cohen’s “Hallelujah” into Yiddish; he occasionally sings it in his concerts, where he weaves together English, German, and Yiddish in the many songs he has written or adapted. The German-based, Detroit-born Jewish singer recently spoke with the poetry critic Jake Marmer about his new album, Word Beggar, the title of which is drawn from a piercing 1947 poem by the author, playwright, and poet Aaron Zeitlin. Kahn translated that poem, titled “Six Lines,” and set it to music:

I know, this world will never find me necessary,
me, a lyric beggar in this Jewish cemetery.
who needs a song—let alone in Yiddish?
the only beauty in this world is in hopelessness & pain,
and godliness is only found in that which won’t remain,
and the only revolt is in submitting.

Despite the song’s despairing tone, Marmer finds a hopeful and redemptive quality in Kahn’s work, while Zeitlin’s poem evokes scenes from Marmer’s own childhood in Ukraine:

Though brevity is the central characteristic of the poem—as underscored by the title itself—it packs enough heartbreak to embrace a century’s worth of Jewish history. Who in the world would “find” the poem’s beggar “necessary”? If anything, it is the opposite—the beggar is usually seen as a sore thumb, a parasite, who continues to take without giving back. This, of course, would be the view of a culture that measures a person’s worth through its “necessity” or usefulness. Thankfully, other paradigms exist too, and the poem is a yearning for these other worlds.

As a child in Ukraine, I frequently encountered scores of folks asking for alms at the cemetery’s gate, perhaps because it is there that one’s sense of humanity is heightened by the proximity to one’s own mortality, with feelings of loss sharpening one’s need to do what’s right. In that way, to be a poet, especially a Yiddish poet, is not terribly different from being a “beggar.” Poetry is not “necessary” in any kind of a utilitarian sense, but our humanity hinges upon its existence.

Read more at Tablet

More about: Jewish music, Poetry, Yiddish

What Iran Seeks to Get from Cease-Fire Negotiations

June 20 2025

Yesterday, the Iranian foreign minister flew to Geneva to meet with European diplomats. President Trump, meanwhile, indicated that cease-fire negotiations might soon begin with Iran, which would presumably involve Tehran agreeing to make concessions regarding its nuclear program, while Washington pressures Israel to halt its military activities. According to Israeli media, Iran already began putting out feelers to the U.S. earlier this week. Aviram Bellaishe considers the purpose of these overtures:

The regime’s request to return to negotiations stems from the principle of deception and delay that has guided it for decades. Iran wants to extricate itself from a situation of total destruction of its nuclear facilities. It understands that to save the nuclear program, it must stop at a point that would allow it to return to it in the shortest possible time. So long as the negotiation process leads to halting strikes on its military capabilities and preventing the destruction of the nuclear program, and enables the transfer of enriched uranium to a safe location, it can simultaneously create the two tracks in which it specializes—a false facade of negotiations alongside a hidden nuclear race.

Read more at Jerusalem Center for Security and Foreign Affairs

More about: Iran, Israeli Security, U.S. Foreign policy