When Yiddish Poetry Flourished in the Cafés of Weimar Berlin

Feb. 25 2022

In the 1920s, Berlin became home to some of the most creative poets, novelists, and critics writing in Yiddish. Mostly natives of Poland and Russia who had come to Germany following the upheavals of World War I and the Russian Revolution, these authors lived in close proximity to—but apart from—an equally vibrant German-language Jewish culture. Madeleine Cohen reviews two recent books about this particular milieu, alongside a new translation of one of its “masterpieces,” the poet and novelist Moyshe Kulbak’s Childe Harold of Dysna. About the last, she writes:

Originally written between 1928 and 1933 and informed by Kulbak’s 1921–23 stint in Berlin [before he settled in Soviet Russia], this long poem in seven parts, totaling 62 stanzas, envelops the reader in the firsthand experience of the young Ostjude, [as German Jews called their less-acculturated, Yiddish-speaking East European coreligionists], in the cosmopolitan capital of Europe, experiencing all its pleasures and suffering the subsequent hangovers.

As the title suggests, Kulbak’s poem refers to Lord Byron’s [Childe Harold’s Pilgrimage] as well as [the 19th-century German Jewish poet] Heinrich Heine’s Deutschland: Ein Wintermärchen in its frame of a fully modern pilgrimage to discover the heart of Europe and to partake of all the wonders that Weimar Berlin had to offer. However, in this case, our young hero is Shmulik Pipeman, son of a tailor from the small provincial Jewish city of Dysna—or maybe Shklov, or Lohojsk, or Kulbak’s own hometown of Smorgon, which are all mentioned, suggesting Pipeman could be any young Jew aspiring to come west to Europe. Kulbak’s signature mixture of irony and empathy captures both the wonder and the superficiality of young Pipeman’s experiences, an effect heightened by Kulbak’s skillful control of poetic form.

In these final stanzas, Pipeman becomes a socialist, and it is clear the author himself is processing [what he sees as] the failures of capitalism and Berlin’s descent into fascism from his Soviet vantage point.

In 1937, at the height of the Soviet purges, Kulbak was murdered by Stalin’s henchmen.

Read more at Los Angeles Review of Books

More about: Moyshe Kulbak, Poetry, USSR, Weimar Republic, Yiddish literature

What Kind of Deal Did the U.S. Make with Hamas?

The negotiations that secured the release of Edan Alexander were conducted by the U.S. envoys Steve Witkoff and Adam Boehler, with reportedly little or no involvement from the Israelis. Amit Segal considers:

Does Edan’s release mean foreign-passport holders receive priority over those only with Israeli passports? He is, after all, is a dual American-Israeli citizen who grew up in New Jersey. While it may not be the intended message, many will likely interpret the deal as such: foreign-passport holders are worth more. In a country where many citizens are already obtaining second passports, encouraging even more to do so is unwise, to say the least.

Another bad look for Israel: Washington is freeing Edan, not Jerusalem. . . .

Then there’s the question of the Qatari jumbo jet. At this point we can only speculate, but it’s hard to ignore the fact that as Hamas is set to release a hostage, Trump is also accepting a super luxury jumbo jet from Qatar worth around $400 million. Are the two connected?

Still, Segal reminds us that in one, crucial way, this deal is superior to those that preceded it:

The fact that Hamas appears to be freeing a hostage for nothing in return is indeed a victory. Don’t forget: in February, in exchange for the bodies of four hostages, Israel released over 600 Palestinian prisoners, not to mention the Palestinian terrorists—many of whom have Jewish blood on their hands—released in other deals during this war.

As serious as the concerns Segal and others have raised are, that last point makes me think that some of the handwringing about the deal by other commentators is exaggerated. The coming IDF offensive—tanks have been massing on the edge of Gaza in recent days—the many weeks during which supplies haven’t entered the Strip, and Israel’s declared plans not to allow Hamas the ability to distribute humanitarian aid cannot but have made the jihadists more pliable.

And the deal was made on a schedule set by Israel, which said that it would embark on a full-bore offensive at the end of the week if the hostages aren’t released. Moreover, in the parameters Hamas has set forth until now, Alexander, a male soldier, would have been among the last of the hostages to be exchanged.

What of the claim that President Trump has achieved what Prime Minister Netanyahu couldn’t? Again, there is some truth here. But it’s worth noting that the Hostages Forum—a group representing most of the hostages’ families, consistently critical of Netanyahu, and supported by a broad swath of Israelis—has since at least January been demanding a deal where all the hostages are freed at once. (This demand is an understandable reaction to the sadistic games Hamas played with the weekly releases earlier this year and in the fall of 2023.) So Trump let them down too.

In fact, Trump previously promised that “all hell would break loose” if all hostages weren’t released. Neither has happened, so I’m not sure if Trump looks all that much stronger than Netanyahu.

My takeaway, though, isn’t a defense or criticism of either leader, but simply a cautionary note: let’s not jump to conclusions quite yet.

Read more at Amit Segal

More about: Benjamin Netanyahu, Donald Trump, Hamas, U.S.-Israel relationship