Lost in Translation

Modern Hebrew is blessed with an abundance of literary translators. But can the allusive and often strange language of its greatest masters really be rendered into English? Take, for instance, Jeffrey Green’s struggles to translate the work of acclaimed Israeli novelist Aharon Appelfeld:

Mainly Aharon and I disagreed about time and memory. The rigidity of an Indo-European language like English, with its complex structure of tenses, forces the translator from Hebrew to make distinctions that the author did not make and may not want to make. I put the novel in the past tense, as though written retrospectively after all the action that it describes has taken place. However, Appelfeld used a mixture of present and past (which is easily done in Hebrew). He wanted me to put the whole narrative in the present, and I maintained that it would sound unnatural in English, given the way the novel is structured. . . . In this battle of Aharon Appelfeld versus English grammar, he loses.

Read more at Tablet

More about: Aharon Appelfeld, Israeli literature, Modern Hebrew literature, S. Y. Agnon, Translation

Inside Israel’s Unprecedented Battle to Drive Hamas Out of Its Tunnels

When the IDF finally caught up with the late Hamas leader Yahya Sinwar, he wasn’t deep inside a subterranean lair, as many had expected, but moving around the streets the Rafah. Israeli forces had driven him out of whatever tunnel he had been hiding in and he could only get to another tunnel via the surface. Likewise, Israel hasn’t returned to fight in northern Gaza because its previous operations failed, but because of its success in forcing Hamas out of the tunnels and onto the surface, where the IDF can attack it more easily. Thus maps of the progress of the fighting show only half the story, not accounting for the simultaneous battle belowground.

At the beginning of the war, various options were floated in the press and by military and political leaders about how to deal with the problem posed by the tunnels: destroying them from the air, cutting off electricity and supplies so that they became uninhabitable, flooding them, and even creating offensive tunnels from which to burrow into them. These tactics proved impracticable or insufficient, but the IDF eventually developed methods that worked.

John Spencer, America’s leading expert on urban warfare, explains how. First, he notes the unprecedented size and complexity of the underground network, which served both a strategic and tactical purpose:

The Hamas underground network, often called the “Gaza metro,” includes between 350 and 450 miles of tunnels and bunkers at depths ranging from just beneath apartment complexes, mosques, schools, hospitals, and other civilian structures to over 200 feet underground. . . . The tunnels gave Hamas the ability to control the initiative of most battles in Gaza.

One elite unit, commanded by Brigadier-General Dan Goldfus, led the way in devising countermeasures:

General Goldfus developed a plan to enter Hamas’s tunnels without Hamas knowing his soldiers were there. . . . General Goldfus’s division headquarters refined the ability to control forces moving underground with the tempo of the surface forces. Incrementally, the division refined its tactics to the point its soldiers were conducting raids with separate brigades attacking on the surface while more than one subterranean force maneuvered on the same enemy underground. . . . They had turned tunnels from obstacles controlled by the defending enemy into maneuver corridors for the attacker.

This operational approach, Spencer explains, is “unlike that of any other military in modern history.” Later, Goldfus’s division was moved north to take on the hundreds of miles of tunnels built by Hizballah. The U.S. will have much to learn from these exploits, as China, Iran, and North Korea have all developed underground defenses of their own.

Read more at Modern War Institute

More about: Gaza War 2023, IDF, Israeli Security