A Yiddish Novella of Pre-Statehood Israel

Nov. 20 2014

Avrom Rives left his native Poland for Palestine in the 1920s and made a name for himself as an author of short stories in Yiddish. His 1947 novella Iberflants (“Transplant”) tells the story of a group of young kibbutzniks. An excerpt has recently been translated into English:

Hills and mountains rolling into rough marshy plains unfolded into the distance; behind them, more stretches of land led all the way to the wadi. It was land that rustled with the sounds of galloping wheels and bouncing melodies, sounds that came from the concealed creases and crevices of the barren land.

At the sloping base of the heights, young people hammered stakes and poles into untouched earth that was still covered in wild grasses and peculiar herbs. With every crack of the hammer, grassy roots leaped into the humid air. Men who were hungry after a day’s toil tugged at thick ropes, the palms of their hands splitting and cracking under the strain. They were occupied fastening tarpaulin sheets to tent poles.

“The hammer, Siyomke, pass it over. Can’t you see I’m losing my grip here?”

“That’s how it goes, comrade. Pull on it!”

Kneeling down, young people busied themselves with the poles and the edges of the tarpaulin tents. Struggling against the hostile winds that pulled and slapped hard against the sheets, they tied the stubborn rope to the earth; the wind whistled furiously in protest.

Read more at Pakn Treger

More about: Avrom Rives, Israeli literature, Kibbutz movement, Yiddish

Oil Is Iran’s Weak Spot. Israel Should Exploit It

Israel will likely respond directly against Iran after yesterday’s attack, and has made known that it will calibrate its retaliation based not on the extent of the damage, but on the scale of the attack. The specifics are anyone’s guess, but Edward Luttwak has a suggestion, put forth in an article published just hours before the missile barrage: cut off Tehran’s ability to send money and arms to Shiite Arab militias.

In practice, most of this cash comes from a single source: oil. . . . In other words, the flow of dollars that sustains Israel’s enemies, and which has caused so much trouble to Western interests from the Syrian desert to the Red Sea, emanates almost entirely from the oil loaded onto tankers at the export terminal on Khark Island, a speck of land about 25 kilometers off Iran’s southern coast. Benjamin Netanyahu warned in his recent speech to the UN General Assembly that Israel’s “long arm” can reach them too. Indeed, Khark’s location in the Persian Gulf is relatively close. At 1,516 kilometers from Israel’s main airbase, it’s far closer than the Houthis’ main oil import terminal at Hodeida in Yemen—a place that was destroyed by Israeli jets in July, and attacked again [on Sunday].

Read more at UnHerd

More about: Iran, Israeli Security, Oil