In Hebrew, Arabic, English, German, or any other language, taboo words are curious things.

Jan. 24 2018 12:01AM

The story of the biblical word b’liya’al.

Jan. 11 2018 12:47AM

A modest suggestion for a new way of thinking about the original meaning of the word “Maccabee.”

Dec. 6 2017 12:01AM

Eliezer and Itamar Ben-Yehudah.

Lewis Glinert
Sept. 7 2017 12:01AM

The ancient mystery of the aravot.

Mitchell First
Aug. 28 2017 12:01AM

Including “the commandments of Judas Iscariot” and a bad translation into Hebrew.

Amanda Borschel-Dan
Aug. 22 2017 12:01AM

On the once-prevalent practice of rendering Hebrew publication dates by means of numerically coded verses from the Bible.

Aug. 9 2017 12:01AM

Part of the story of Judaism.

Lewis Glinert
Aug. 8 2017 12:01AM

In part, it borrowed extensively from the slangs and vernaculars of other languages. Consider the case of de la shmatte.

July 5 2017 12:01AM

The shifting historical meaning of “Thou shalt not oppress a stranger.”

June 7 2017 12:01AM

After many decades, not yet fluent.

May 23 2017 12:01AM

Keeping Yiddish out of the movie theater.

April 21 2017 12:01AM

When people find out that I teach Hebrew literature, they invariably remark, “Oh, you must be fluent.” I’ve now been working hard at it for many decades, and I’m still not there.

April 13 2017 12:01AM

A kinship between the artist and the outlaw.

Robert Alter
April 5 2017 12:01AM