A member of the Rothschild family finds himself in a small shtetl for the Sabbath.
S. Y. Agnon in English.
Abraham Isaac Kook and S. Y. Agnon
“The Etrog,” newly rendered into English.
The daughter of S.Y. Agnon, and the guardian of his legacy.
“I placed a loaf of bread and some olives in my pack . . .”
Yes, argued Hayyim N. Bialik, one of the great poets of the early 20th century. He wanted to “reprogram” Hebrew for mundane use by stripping. . .
The Israeli novelist S. Y. Agnon and J.R R. Tolkien, the English author of Lord of the Rings, do not appear to have much in. . .
The Nobel-Prize winning Israeli novelist S. Y. Agnon was one of the pioneers of twentieth-century Hebrew literature. He is known for the sophisticated, allusive, sometimes. . .
Modern Hebrew is blessed with an abundance of literary translators. But can the allusive and often strange language of its greatest masters really be rendered. . .
Known for his fine translations from Hebrew, Walter Lever lived in Israel at the time of its birth and left a deeply thoughtful memoir of. . .
An illustrated edition of three short stories by the late Israeli Nobel laureate S. Y. Agnon unearths the myriad classical allusions in the text.