The tale of the pupik.
The Worms mahzor.
Philologos is quite certain the words of the prayer are in German, not Yiddish. But beyond that?
To the frustration of German test-takers.
Adelbert von Chamisso.
And not always for good.
If you don’t know what it means, you can probably figure it out. (Or you can read this column.)
In part, it borrowed extensively from the slangs and vernaculars of other languages. Consider the case of de la shmatte.
The moral indecency of “Indecent.”
The process results from, in equal measure, Jewish separateness and Jewish assimilation.