A Brazilian Jewish Writer’s Return to Jewishness in the Wake of the Yom Kippur War

Today widely regarded as Brazil’s greatest female author, Clarice Lispector was born Chaya Pinkhasova Lispektor in 1920 in the Ukrainian shtetl of Chechelnik. Her family brought her to the Brazilian city of Recife only two years later. In 1973, after the outbreak of the Yom Kippur War, the Rio de Janeiro paper that employed her as a columnist fired her—along with its other Jewish journalists. Julia Kornberg writes:

Lispector never quite denied her Jewish roots, although she more often than not distanced herself from them, and promoted a fanciful non-Jewish etymology for her surname: Lispector, she said, meant “lilies on the breast,” suggesting that “lis” came from “fleur-de-lis” and “pector” from the Latin “pectus.” (Other more plausible origins include the Ashkenazi name Spector, meaning teacher’s assistant, or lis-inspektor, Ukrainian for forest inspector, a common Jewish profession at that time.)

Lispector took up translating as a way to make up for the lost income from the [newspaper] firing. She was heterodox in her choices. In her archives at Casa Rui de Barbosa, in Rio, you can see manuscripts of her translation of Yukio Mishima from the English translation into Portuguese and Hedda Gabler from “the Spanish, English, and French.” But the most important translation project she took on was Bella Chagall’s memoir of her Lubavitcher childhood in Vitebsk, Burning Lights.

Bella Chagall was born during Hanukkah in 1889, and Burning Lights is punctuated lovingly by Jewish holidays. In 1939, on the brink of catastrophe in Europe, her impulse was to return to her roots and her people’s God. Lispector’s decision, amid heightened anti-Semitism, to translate Chagall’s memoir of her Yiddish-speaking childhood into Portuguese seems to have also been a form of return. In 1976, she told an interviewer, “I am Jewish, you know, although I don’t believe that the Jewish people is the people chosen by God. . . . In the end, I am Brazilian, and that’s final, once and for all.”

At the time, Lispector was working on what would be her last book, a beautiful novella, The Hour of the Star. . . . The heroine of the novella, in the sole explicit reference to Jewish history in Lispector’s work, is named Macabéa.

Read more at Jewish Review of Books

More about: Anti-Semitism, Brazil, Jewish literature, Yom Kippur War

When It Comes to Iran, Israel Risks Repeating the Mistakes of 1973 and 2023

If Iran succeeds in obtaining nuclear weapons, the war in Gaza, let alone the protests on college campuses, will seem like a minor complication. Jonathan Schachter fears that this danger could be much more imminent than decisionmakers in Jerusalem and Washington believe. In his view, Israel seems to be repeating the mistake that allowed it to be taken by surprise on Simchat Torah of 2023 and Yom Kippur of 1973: putting too much faith in an intelligence concept that could be wrong.

Israel and the United States apparently believe that despite Iran’s well-documented progress in developing capabilities necessary for producing and delivering nuclear weapons, as well as its extensive and ongoing record of violating its international nuclear obligations, there is no acute crisis because building a bomb would take time, would be observable, and could be stopped by force. Taken together, these assumptions and their moderating impact on Israeli and American policy form a new Iran concept reminiscent of its 1973 namesake and of the systemic failures that preceded the October 7 massacre.

Meanwhile, most of the restrictions put in place by the 2015 nuclear deal will expire by the end of next year, rendering the question of Iran’s adherence moot. And the forces that could be taking action aren’t:

The European Union regularly issues boilerplate press releases asserting its members’ “grave concern.” American decisionmakers and spokespeople have created the unmistakable impression that their reservations about the use of force are stronger than their commitment to use force to prevent an Iranian atomic bomb. At the same time, the U.S. refuses to enforce its own sanctions comprehensively: Iranian oil exports (especially to China) and foreign-currency reserves have ballooned since January 2021, when the Biden administration took office.

Israel’s response has also been sluggish and ambiguous. Despite its oft-stated policy of never allowing a nuclear Iran, Israel’s words and deeds have sent mixed messages to allies and adversaries—perhaps inadvertently reinforcing the prevailing sense in Washington and elsewhere that Iran’s nuclear efforts do not present an exigent crisis.

Read more at Hudson Institute

More about: Gaza War 2023, Iran nuclear program, Israeli Security, Yom Kippur War