The Mysteries of the Mishnah, and Its Journey into English

Usually, this daily email seeks to bring you a variety of articles on events in the Middle East, Diaspora communities, religion, literature, and history. In the past week, it has for obvious reasons focused on the paramount issue facing the Jewish people. But it is important not to lose sight of those other aspects of Jewish spiritual life and intellectual heritage—all the more so, I would argue, as we work to defend ourselves.

I thus commend to you this essay by Yitz Landes, in which he reviews a recent academic translation of the Mishnah—the 2nd- or 3rd-century text that forms the core of the Talmud—and places it in the context of prior translations, going back to those made by Christian Hebraists in the late 17th century with help from some Jewish scholars. In religious circles, this dense legal primer, on which the entire postbiblical Jewish tradition arguably rests, is seen as an easier-to-study, if less prestigious, alternative to the Talmud. But for outsiders, as well as for academic scholars, it is, as Landes puts it, “something of a mystery.”

It famously begins, without explanation or preamble, with a question: “From what time of day may the evening sh’ma be recited?” Once this question is raised, the conversation continues for some 180,000 words, covering nearly every facet of Jewish life—from daily prayer to Sabbath observance to how to deal with damages, defilement, divorce, defiant sons, sacrifices, purification rituals, court procedures, and more. By the time the Mishnah was codified, more than a century after the destruction of the Jerusalem Temple in 70 CE, many of the topics discussed were no longer exactly practical knowledge. Other sections presuppose institutions of Jewish self-rule that may never have really existed. And no matter the issue, there is almost always a multiplicity of opinions—one rabbi says do x, while another says do y, without the Mishnah clearly stating which view should be adopted.

Repeatedly, Landes returns to the theme of the Mishnah’s “poetry”—an odd term to use when describing a famously terse legal code, but undoubtedly an apt one.

Read more at Jewish Review of Books

More about: Christian Hebraists, Judaism, Mishnah

Hostage Negotiations Won’t Succeed without Military Pressure

Israel’s goals of freeing the hostages and defeating Hamas (the latter necessary to prevent further hostage taking) are to some extent contradictory, since Yahya Sinwar, the ruler of the Gaza Strip, will only turn over hostages in exchange for concessions. But Jacob Nagel remains convinced that Jerusalem should continue to pursue both goals:

Only consistent military pressure on Hamas can lead to the hostages’ release, either through negotiation or military operation. There’s little chance of reaching a deal with Hamas using current approaches, including the latest Egyptian proposal. Israeli concessions would only encourage further pressure from Hamas.

There is no incentive for Hamas to agree to a deal, especially since it believes it can achieve its full objectives without one. Unfortunately, many contribute to this belief, mainly from outside of Israel, but also from within.

Recent months saw Israel mistakenly refraining from entering Rafah for several reasons. Initially, the main [reason was to try] to negotiate a deal with Hamas. However, as it became clear that Hamas was uninterested, and its only goal was to return to its situation before October 7—where Hamas and its leadership control Gaza, Israeli forces are out, and there are no changes in the borders—the deal didn’t mature.

Read more at Jerusalem Post

More about: Gaza War 2023, Israeli Security